2010 René Wellek Prize - سه شنبه دوم آذر ۱۳۸۹
Research Project Suggestion : Critica; Thinking - سه شنبه دوم آذر ۱۳۸۹
نکاتی از باقی برای آنها که می خواهند سفارش ترجمه بدهند - پنجشنبه بیست و هفتم آبان ۱۳۸۹
از بشیر باقی : مترجم-محقق - پنجشنبه بیست و هفتم آبان ۱۳۸۹
Some Brief Hints to Philosophies of translation - چهارشنبه بیست و ششم آبان ۱۳۸۹
Translating Title - سه شنبه بیست و پنجم آبان ۱۳۸۹
Translation Skopos Changed! May u accept or reject this - سه شنبه بیست و پنجم آبان ۱۳۸۹
Conference in India - یکشنبه بیست و سوم آبان ۱۳۸۹
Book Suggestion - شنبه بیست و دوم آبان ۱۳۸۹
Research Project Suggestion - پنجشنبه بیستم آبان ۱۳۸۹
گفتگوی منتشر نشده با زنده‌یاد رضا سیدحسینی - سه شنبه هجدهم آبان ۱۳۸۹
ترجمه از نگاه رضا سيد حسيني - سه شنبه هجدهم آبان ۱۳۸۹
ويژه نامه ترجمه - سه شنبه هجدهم آبان ۱۳۸۹
از رضا سيدحسينى - سه شنبه هجدهم آبان ۱۳۸۹
از سیدمحمد کمال سروریان - سه شنبه هجدهم آبان ۱۳۸۹
Research Project Suggestion - سه شنبه هجدهم آبان ۱۳۸۹
از ایرانیها - سه شنبه هجدهم آبان ۱۳۸۹
Research Project Suggestion - سه شنبه هجدهم آبان ۱۳۸۹
از بشیر باقی - سه شنبه هجدهم آبان ۱۳۸۹
سخن بزرگان - سه شنبه هجدهم آبان ۱۳۸۹
Research Project Suggestion - دوشنبه هفدهم آبان ۱۳۸۹
3میلیون جلد قرآن با ترجمه انگلیسی در آمریکا منتشر می‌‌شود - جمعه چهاردهم آبان ۱۳۸۹
ماهنامه پل فيروزه : ویژه ترجمه - پنجشنبه سیزدهم آبان ۱۳۸۹
ماهنامه آزما: ويژه نامه ترجمه - پنجشنبه سیزدهم آبان ۱۳۸۹
از بزرگان که نه از انسانان : محققان-مترجمان استاد عبدالله کوثری - پنجشنبه سیزدهم آبان ۱۳۸۹
از بزرگان که نه از انسانان : محققان-مترجمان استاد مراد فرهادپور - پنجشنبه سیزدهم آبان ۱۳۸۹
Centre for Translation and Intercultural Studies - چهارشنبه دوازدهم آبان ۱۳۸۹
Research Project Suggestion - دوشنبه دهم آبان ۱۳۸۹
Translator Studies Model :Baqi’s Draft Model, 2010 - شنبه هشتم آبان ۱۳۸۹
Translation Conference 2011 Malaysia - شنبه هشتم آبان ۱۳۸۹
The Times Stephen Spender Prize 2010 - شنبه هشتم آبان ۱۳۸۹
Essay Suggestion - شنبه هشتم آبان ۱۳۸۹
Book Suggestion - شنبه هشتم آبان ۱۳۸۹
Book Suggestion - جمعه هفتم آبان ۱۳۸۹
Book Suggestion - پنجشنبه ششم آبان ۱۳۸۹
Research Project Suggestion - چهارشنبه پنجم آبان ۱۳۸۹
Social exclusion - چهارشنبه پنجم آبان ۱۳۸۹
Thesis Suggestion - سه شنبه چهارم آبان ۱۳۸۹
اندیشه ی ترجمه و ترجمه ی اندیشه - دوشنبه سوم آبان ۱۳۸۹
علوم انسانی بدون انسان کاربردی ندارد! - یکشنبه دوم آبان ۱۳۸۹
جامعه بی جامعه - یکشنبه دوم آبان ۱۳۸۹
گفتمان ترجمه چرا غایب ولی حاضر است؟ - شنبه یکم آبان ۱۳۸۹
بررسی مسائل "انسانی" و "ناانسانی" در نقد ادبی ِ "ترجمه ای" معاصر ایران - شنبه یکم آبان ۱۳۸۹
نوآموزان چه کنند؟ کجا روند؟ - جمعه سی ام مهر ۱۳۸۹
مطالعات ترجمه رشته ای غیرعلوم انسانی است زیرا رشته ای نان آور است! - پنجشنبه بیست و نهم مهر ۱۳۸۹
Essay Suggestion - یکشنبه بیست و پنجم مهر ۱۳۸۹
My Poem In English - شنبه بیست و چهارم مهر ۱۳۸۹
My Paragraphs on translation - شنبه بیست و چهارم مهر ۱۳۸۹
تحلیل گفتمان شعر "تنها صداست که می ماند " فروغ فرخزاد و دو ترجمه آن :  میزان نهادینگی هنجارهای اجتما - شنبه بیست و چهارم مهر ۱۳۸۹
آموزش و پرورش مترجم بعنوان نویسنده متفکر در آینده - شنبه بیست و چهارم مهر ۱۳۸۹