از بشیر باقی : مترجم-محقق
مترجم باید محقق باشد یعنی حداقل در زمینه ای که کار میکند بتواند
گاه توقع خوانندگان را برآورد و گاه توقع آنها را با توانای یهای خود همراه کند
تا خوانندگان به اعتبار کارهای قبلی او، از آثار جدیدی که خود مترجم تشخیص داده و
ترجمه کرده نیز استقبال کنند و آن آثار را بخوانند،
که بدین ترتیب کمکم سطح سوادشان بالا میرود.
ذبیح الله منصوری را در نظر بگیرید، آثاری دارد
که اکثراً وقتی یکی از آنها را میخوانیم نه تنها دوست داریم
تا تمام نشده از کتاب دست نکشیم بلکه سراغ کتابهای دیگر او نیز میرویم
(برای کسب اطلاعات بیشتر ن.ک. به کریم امامی،
از پست وبلند ترجمه، انتشارات نیلوفر، چ3، 1385).