تدریس ترجمه به صورت مکتبی برای اولین بار در ایران و شاید جهان: حضوری و اینترنتی 2
با سلام برخی از دوستان نظراتی فرستادند که بنده از ایشان تقاضا دارم ما را هم راهنمایی کنند تا بتوانیم از
محضر این بزرگواران بهره بریم
با تشکر فراوان
1- البته بنظرم بهتر بود تحقیق میکردین و مطمئن میشدید اولین نیستین....
تیتراژ را ویرایش کنید تا حقوق اولینها ضایع نشه و احترام بگذاریم برای پیشکسوتان ترجمه در جهان
2-
من از سال 81 اینکار رشروع کردم.
خوشحالم شماهم بعنوان یک مترجم اینکار ر شروع کردین
وب سایت پست الکترونیک